Im Februar 2024 ist die "Alte Abdeckerei", übertragen von Bernard Banoun, bei L'extrême contemporain in Frankreich erschienen. Banoun, Professor an der Sorbonne, ist einer der führenden Köpfe der internationalen akademischen Hilbig-Rezeption, gleichzeitig übersetzt er den großen Meuselwitzer für das französische Lesepublikum. Nahezu jährlich erscheinen von Banoun übertragene Gedichte in renomierten Literaturzeitschriften.
Zuletzt 2022 in Revue de Belles-Lettres, Europe und 2021 und 2022 in der la mer gelée . Die lyrische Erzählung "Alte Abdeckerei", nach ",Ich'" und dem "Provisorium" das meistübersetzte Buch Hilbigs folgte jetzt nach, erschienen unter dem französischen Titel "Vieille écorcherie" in Paris.
Im Herbst wird dann auch das Buch dann auch in den türkischen Buchläden stehen, Übersetzer Tevfik Turan, hat es kürzlich fertiggestellt.